Case study · Kingfin JP

I don’t just advise on Japan. I operate here.

Most Japan-entry consultants have never run the playbook they sell. Kingfin JP is mine: taking an overseas trading platform to a Japanese audience, as an officially recognized media partner — inside one of the world’s strictest financial-marketing regimes. Everything in my Japan Market Entry service is this playbook, applied to your product.

Hiraki mascot analyzing market data
The challenge

A foreign FinTech brand.
Zero Japanese presence.

No localized content, no distribution, no local trust — and a regulatory environment (景表法 / 金商法) where a single wrong claim can end the business. Exactly the position most of my clients are in on day one: a product that works, in a market that hasn’t heard of it and won’t forgive a clumsy introduction.

What I built

From zero to an operating
Japanese media business

📰
A 140+ article bilingual media site
kingfin-jp.com (JP/EN) — written, structured, and QA’d to the same standard I sell: Japanese that reads locally built, not translated. Full SEO architecture: structured data, hreflang, feeds, IndexNow.
🤝
Official partner status
Negotiated recognition as an official Japanese media partner directly with the brand — the kind of relationship-building I run for clients as partner development.
⚖️
Regulation-safe marketing
Every claim reviewed against 景表法 and financial-promotion rules. No fines, no takedowns — in a category where foreign brands regularly get burned.
📈
Distribution & measurement from scratch
Conversion tracking on every affiliate touchpoint, GA4 event architecture, and social channels built under the same regulatory constraints — so every decision runs on data, not hunches.
Why this matters to you

The same playbook,
applied to your product

The four jobs in my Japan Market Entry service — market strategy, localization that sells, partner development, and regulatory navigation — aren’t a framework I read about. They’re the four jobs I do for my own product every week: the same distribution channels, the same regulatory lines, the same localization standard I’ve applied across 30+ companies’ Japanese content (agency and direct engagements) and Hiraki’s QA work.

When I tell you what will and won’t work for your Japan entry, it’s because I’ve paid for the answer with my own budget first.

First step

Want this playbook run
on your product?

Start with a free Japan Readiness Check — a 1-page read on whether you’re ready for Japan. No charge, no obligation.